-
1 повышать ответственность
Economy: increase responsibilityУниверсальный русско-английский словарь > повышать ответственность
-
2 повышать ответственность
-
3 повышать ответственность
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > повышать ответственность
-
4 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
5 ответственность
responsibility, liabilityBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > ответственность
-
6 повышать
1) (увеличивать, усиливать) to raise, to increase, to enhance, to step up, to put (smth.) up; (постепенно повышать) to scale up; (цены) to force up; (скачкообразно) to leap-frogповышать цены — to raise prices, to put prices up
2) (по службе) to promote, to elevateповышать в должности — to elevate (smb.) to a post
3) (улучшать) to improve -
7 повышать
повысить (вн.; в разн. знач.)raise (d.), heighten (d.)повышать вдвое, втрое, вчетверо — double, treble, quadruple (d.)
повышать в пять, шесть и т. д. раз — raise fivefold, sixfold, etc. (d.)
повышать по службе — advance (d.), promote (d.), prefer (d.)
повышать производительность труда — raise the productivity of labour, raise labour productivity
повышать квалификацию, повышать профессиональное мастерство — improve one's (professional) skill
повысить ответственность (за вн.) — enhance the responsibility (for)
♢
повышать голос, тон — raise one's voice -
8 to increase responsibility
English-russian dctionary of contemporary Economics > to increase responsibility
-
9 to increase responsibility
English-russian dctionary of diplomacy > to increase responsibility
-
10 artırmaq
nəyi глаг.1. увеличивать, увеличить. Xeyli artırmaq значительно увеличить, ərzaq malları satışını artırmaq увеличить продажу продовольственных товаров, gərginliyi artırmaq увеличить напряжение, gəliri artırmaq увеличить доход2. прибавлять, прибавить. Yükünü artırmaq прибавить груз3. повышать, повысить. Məhsuldarlığı artırmaq повысить продуктивность, səmərəliliyi artırmaq повысить эффективность, məsuliyyəti artırmaq повышать ответственность, ixtisasını artırmaq повышать квалификацию4. усиливать, усилить, умножать, умножить. Qüdrətini artırmaq умножать мощь5. копить, накапливать. Təcrübəni artırmaq накапливать опыт -
11 increase responsibility
Экономика: повышать ответственностьУниверсальный англо-русский словарь > increase responsibility
-
12 responsibility
nответственность; обязанность; обязательствоto absolve smb from all personal responsibility for smth — освобождать кого-л. от личной ответственности за что-л.
to acknowledge / to admit responsibility for smth — признавать свою ответственность за что-л. (часто за диверсию, террористический акт)
to delegate responsibility to smb — (пере)поручать что-л. / передавать ответственность кому-л.
to discharge one's responsibilities — исполнять свои обязанности
to dodge responsibility — избегать / уклоняться от ответственности
to entrust smb with responsibility — возлагать ответственность на кого-л.
to escape responsibility — избегать / уклоняться от ответственности
to exercise one's responsibilities — выполнять свои обязанности
to fall within the responsibility (of) — входить в обязанность (кого-л., чего-л.)
to have / to hold responsibility — нести ответственность, быть ответственным
to increase responsibility — повышать / увеличивать ответственность
to lower responsibility — снижать / уменьшать ответственность
to release / to relieve from responsibility — освобождать от ответственности
to relieve oneself of responsibility — снимать с себя ответственность
to remove from politicians the responsibility for smth — снимать с политиков ответственность за что-л.
to shift responsibility for smth onto smb — перекладывать ответственность за что-л. на кого-л.
to take (on / over) responsibility for smth — брать на себя ответственность за что-л.
- administrative responsibilityto take responsibility on one's own shoulders — брать / принимать на себя ответственность / обязанность
- civic responsibility
- civil responsibility
- collective responsibility
- direct responsibility
- dotted-line responsibility
- economic responsibility
- explicit responsibility
- full responsibility
- global responsibility
- grave responsibility
- heavy responsibility
- immense responsibility
- international responsibility
- joint responsibility
- legal responsibility
- main responsibility
- management responsibility
- ministerial responsibility
- moral responsibility
- official responsibilities
- overall responsibility
- pecuniary responsibility
- personal responsibility
- political responsibility
- position of responsibility
- primary responsibility
- private responsibility
- responsibility is vested in the General Assembly
- responsibility lies on the shoulders of smb
- responsibility rests with smb
- responsibility under international law
- sense of responsibility
- shared responsibility
- social responsibility
- sole responsibility
- special responsibility
- straight-line responsibility
- ultimate responsibility
- wide responsibility
- wider defense responsibilities
- within smb's personal responsibility -
13 step up
[ˌstep'ʌp]фраз. гл.2)а) расширять, увеличивать; усиливать, повышатьSecurity measures were stepped up. — Были приняты усиленные меры безопасности.
б) расширяться, увеличиваться; усиливаться, повышатьсяTrade has been stepping up recently. — В последнее время торговля расширяется.
3)а) выходить вперёд; подходитьб) действовать решительно, брать на себя ответственность ( особенно в критический момент)to step up to the plate амер. — спорт. подходить к базе для выполнения удара ( в бейсболе); брать на себя ответственность, действовать
-
14 step up
[ˏstep`ʌp]повышать напряжениерасширять, увеличивать; усиливать, повышатьрасширяться, увеличиваться; усиливаться, повышатьсявыходить вперед; подходитьдействовать решительно, брать на себя ответственностьполучать повышение по службеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > step up
-
15 authority
n1) власть2) полномочия; права3) pl власти; администрация; должностные лица4) авторитет, вес, влияние5) авторитет, крупный специалист6) авторитетный источник, надежный источник, заслуживающий доверия источник•to acknowledge smb's authority — признавать чей-л. авторитет
to act on one's own authority — действовать самостоятельно / по собственному почину / на свой страх и риск
to assert one's authority over smb — утверждать свою власть над кем-л.
to be in authority — возглавлять; быть во главе
to be under the authority of smb — находиться в чем-л. ведении
to bolster smb's authority — усиливать чью-л. власть
to buttress one's authority — укреплять свой авторитет
to challenge smb's authority — оспаривать чьи-л. полномочия
to consolidate one's authority — укреплять свою власть
to curtail smb's authority — ограничивать чью-л. власть
to delegate one's authority to smb — передавать свои полномочия кому-л.
to establish one's authority — утверждать свой авторитет
to exercise one's authority — пользоваться своими полномочия
to forfeit one's moral authority to do smth — утрачивать моральное право делать что-л.
to give authority — давать / предоставлять полномочия
to have authority — иметь власть, обладать властью
to have authority over / with smb — пользоваться авторитетом у кого-л.
to have the authority to do smth — иметь полномочия / разрешение делать что-л.
to overstep one's authority — превышать свои полномочия
to reassert one's authority — заново утверждать свой авторитет
to register with the authorities — официально зарегистрировать (партию, движение, организацию)
to reject smb's authority — не признавать чью-л. власть; отказываться подчиняться кому-л.; отрицать чей-л. авторитет
to release smb into the care of authorities — освобождать кого-л., передавая его властям
to side with the authorities — принимать / становиться на сторону властей
to surrender oneself to the authorities — сдаваться властям
- absolute authorityto undermine smb's authority — подрывать чей-л. авторитет / чью-л. власть
- additional authority
- administrative authorities
- appropriate authorities
- authority is eroding
- authority on smth
- authority seeping away
- authority to do smth
- authorities external to the UN
- by smb's authority
- central authority
- centralized authority
- civil authorities
- colonial authorities
- competent authorities
- complaints authorities
- complete authority
- constitutional authority
- coordinating authorities
- customs authorities
- decision-making authorities
- declining authority
- defect of authority
- defense authorities
- delegated authority - education authorities
- exclusive authority
- executive authority
- federal authorities
- final judicial authorities
- full authority
- generally recognized authority
- good authority
- great authority
- harbor authorities
- health authorities
- higher authorities
- immigration authorities
- in defiance of the authorities
- indisputable authority
- interim authority
- International Atomic Energy Athorities
- investigating authorities
- irrefutable authority
- irreparable blow to smb's authority
- law-enforcement authorities
- lawful authority
- LEA
- leading authority
- legal authority
- legislative authority
- legitimate authority
- local authorities
- Local Education Athorities
- man of authority
- man set in authority
- military authorities
- ministerial authority
- monetary authorities
- moral authority
- municipal authorities
- occupation authorities
- occupying authorities
- on one's own authority
- on smb's authority
- on the highest authority
- open connivance of the authorities
- original classification authority
- parliament's authority
- police authorities
- policy-making authorities
- political authority
- port authorities
- presidential authority
- provisional authority
- public authority
- regional authorities
- reliable authority
- respected authority
- responsible authorities
- reviewing authorities
- royal authority
- state authority
- statutory authority
- supervisory authorities
- supreme authority
- transfer of authority
- under the authority of smb
- unimpeachable authority
- unlimited authority
- unquestioned authority
- water authorities
- weakening authority
- wide authority
- with the authority of smb -
16 put
̈ɪput I гл.
1) а) класть, положить б) помещать, сажать;
ставить He put his money into land. ≈ Он поместил свои деньги в земельную собственность. It's time he was put to school. ≈ Пора определить его в школу. Put it out of your mind. ≈ Выкинь это из головы. Put yourself in his place. ≈ Поставь себя на его место. в) приделывать, прилаживать
2) а) пододвигать, прислонять б) спорт бросать, метать, толкать;
всаживать Syn: throw
3) а) направлять;
заставлять делать to put a horse to/at a fence ≈ заставить лошадь взять барьер to put one's mind on/to a problem ≈ думать над проблемой, искать решение проблемы б) предлагать, ставить на обсуждение в) приводить( в определенное состояние или положение) ;
подвергать (to)
4) а) выражать( словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить б) класть слова на музыку в) оценивать, исчислять, определять (в) (at) ;
считать I put his income at 5000 pounds a year. ≈ Я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов. ∙ put about put above put across put ahead put apart put as put aside put at put away put back put by put down put forth put forward put in put off put on put onto put out put over put through put together put up put up with put upon to put a name ≈ оказывать поддержку put up to smth. put it across II сущ. метание( камня и т. п.) III = putt бросок камня или тяжести с плеча (спортивное) толкание( биржевое) опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией - * and call двойной опцион, стеллаж - to give for the * продать обратную премию (диалектизм) толчок, удар класть, ставить;
положить, поставить - to * the books on a shelf положить /поставить/ книги на полку - to * a bandage on one's hand наложить повязку на руку - to * a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место - to * a child to bed уложить ребенка в постель;
уложить ребенка спать - * the parcel on the table положите сверток на стол - don't * the basket on the table, * it on the floor не ставь корзину на стол, поставь ее на пол - * the child in the chair посади ребенка на стул (in, into) вкладывать, вставлять, класть;
убирать - to * a letter into an envelope вложить письмо в конверт - to * some money in one's purse положить деньги в кошелек - to * some water in a jug налить воды в кувшин - to * papers in the drawer убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола - he put his hands into his pockets он засунул руки в карманы - * your suit in the cupboard повесь костюм в шкаф( обыкн in, into) прибавлять, подмешивать, всыпать - to * sugar in(to) tea класть сахар в чай - to * the poison in smth. подмешать яд во что-л. - * no rum in the tea не добавляйте рому в чай - I've * milk in your tea я налил вам в чай молока - I've * salt in the soup я посолил суп - he * many spices into the dish он приправил кушанье разными пряностями ставить, помещать, размещать - to * names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке - to * difficulties in the way ставить /чинить/ препятствия на пути - to * honour before riches предпочитать честь богатству - he *s Keats above Byron as a poet он ставит Китса как поэта выше Байрона - * yourself in my place поставь себя на свое место - * the stress on the first syllable поставьте ударение на первом слоге отдавать, передавать;
помещать - to * smb. under smb.'s care поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/;
отдать кого-л. на чье-л. попечение - to * oneself into snb.'s hands отдать себя в чьи-л. руки - will you * the matter into my hands? вы доверите /поручите/ мне это дело? ставить, назначать( на какую-л. должность, работу) - to * smb. in charge /at the head/ of smth. поставить кого-л. во главе чего-л. - to * men to work поставить людей на работу - * him to mind the furnance поставь /назначь/ его следить за топкой - he is * to every kind of work он привык /привычен/ ко всякой работе - they * over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него) - I * myself to winning back their confidence я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие устраивать, определять, помещать - to * smb. in hospital помещать кого-л. в больницу - to * a child to school определить ребенка в школу - to * smb. in prison посадить кого-л. в тюрьму - to * goods on the market выпускать товар в продажу - to * an ad in the paper поместить объявление в газете - to * cattle to pasture выгонять скот на пастбище - to * a boy to trade определить мальчика в учение - he was * to shoemaking его отдали в учение к сапожнику - she was * in(to) service ее отдали в услужение - we shall * him in the spare room мы поместим его /постелим ему/ в свободной комнате - the refugees were * in the hostel беженцев разместили в общежитии поставить, сделать постановку - to * a play on the stage поставить пьесу вносить, включать (тж. * down) - to * in the list включить в список - to * into the field( спортивное) включить в число участников соревнования - * $10 to my account запишите десять долларов на мой счет (to) приложить;
поднести;
приблизить;
подвинуть - to * a glass to one's lips поднести стакан к губам - to * a handkerchief to one's nose поднести платок к носу - to * one's eye to a spyglass поднести подзорную трубу к глазам - he * a flower against /to/ her hair он приложил цветок к ее волосам (to) приделать, приладить, приспособить - to * a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу - to * a ferrule to a walking stick надеть на трость новый наконечник( сельскохозяйственное) (to) случать - to * bull to cow случить быка с коровой( морское) плыть;
отправляться;
брать курс - to * (out) to the sea выйти в море - to * into port заходить в порт - to * down the river плыть вниз по реке - the boat * out of Odessa судно вышло из Одессы (американизм) (разговорное) убегать, удирать - * to home удрать домой( диалектизм) пускать ростки;
давать почки (диалектизм) бодать бодаться излагать, выражать, формулировать( мысли, замечания и т. п.) - to * one's ideas into words выразить мысли словами - to * one's proposal on paper изложить свое предложение в письменной форме - to * the arguments for and against привести /изложить/ доводы за и против - to * in black and white написать черным по белому - to * it mildy мягко говоря - to * it otherwise иначе говоря, иными словами - I don't know how to * it (разговорное) я не знаю, как это сделать - as Horace *s it как говорит /пишет/ Гораций - you * things in such a way that вы преподносите это таким образом /в таком свете/ - * it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/ - I * the matter clearly to /before/ him я ясно изложил ему суть дела - a good story well * интересный, хорошо преподнесенный рассказ переводить (на другой язык) - * it into French переведите это на французский( язык) - how would you * it in French? как вы это скажите /как это будет/ по-французски? класть (на музыку) задавать, ставить (вопрос) - he * so many questions that I couldn't answer them all он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить выдвигать( предложение) ;
предлагать (резолюцию) ;
ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждение - to * the motion to the vote ставить предложение на голосование - to * a matter before a tribunal представить вопрос на рассмотрение трибунала - I want to * my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение - I shall * your proposal to the board я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров высказывать (предположение) - I * it to you that (you were there) я говорю вам, что (вы там были) - he * it to them that... он сказал /заявил/ им, что - * it that you are right допустим /предположим/, что вы правы ставить (знак, метку, подпись) - to * one's name /one's signature/ to a document подписывать документ - * a mark /a tick/ against his name поставьте галочку против его фамилии вложить, поместить, внести( деньги) - to * money in(to) a bank положить деньги в банк - to * capital into a business вложить капитал в дело - to * money into land помещать деньги в земельную собственность ставить деньги, делать ставки( на бегах и т. п.) - to * money on a horse ставить деньги на лошадь назначать (цену) ;
определять (стоимость, ценность) ;
оценивать что-л. или кого-л.;
исчислять - to * value of smth. оценить что-л. - to * price on a painting оценить картину, назначить цену за картину - to * the population at 15 000 определить численность населения в пятнадцать тысяч человек - I should * it at $5 я бы оценил это в пять долларов - I * his income at $6000 я определяю его годовой доход в 6000 долларов - he *s no value on my advice он не прислушивается к моим советам - he *s hight value on her friendship он высоко ценит ее дружбу - I'd * him at about 60 я бы дал ему лет шестьдесят облагать( налогом) - to * a tax on imports обложить пошлиной ввозимые товары (on, upon) накладывать (обязательства и т. п.) - to * a veto on smth. наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л. - the obligation he had * upon us обязательства, которые он на нас возложил возлагать (надежды и т. п.) - to * one's hopes (up) on smb. возлагать надежды на кого-л.;
что-л. переложить, свалить( вину, ответственность) - to * the blame on smb. возложить на кого-л. вину - he always tries to * the blame on me он всегда старается свалить вину на меня вонзать( нож и т. п.) ;
посылать( пулю, снаряд и т. п.) - to * a knife into smb. всадить нож в кого-л.;
зарезать кого-л. - to * a bullet through smb. застрелить кого-л. (on) основывать, базировать (решение, вывод) - I * my decision on the grounds stated я основываю свое решение на вышеуказанных мотивах приводить (в определенное положение, состояние и т. п.) - to * a stop to /(разг) a stopper on/ smth. прекратить что-л. - to * an end /a period/ to smth. положить конец чему-л., покончить с чем-л. - to * right исправить, починить;
вывести из заблуждения, направить на правильный путь - to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах (спортивное) толкать (ядро) засеивать, засаживать( какой-л. культурой) - the land was * in(to) /under/ wheat земля была засеяна пшеницей впрягать (животное) - to * a horse to a carriage впрячь лошадь в экипаж( горное) подкатывать( вагонетку) > to * to use использовать > to * money to good use тратить /расходовать/ деньги с пользой > to * to rights привести в порядок;
упорядочить > to * smb. in the right way наставить кого-л. на путь истинный > to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > to * smb. in the wrong свалить вину на кого-л. > to * heads together совещаться;
вырабатывать совместный план > to * smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л. > to * a good face on it сделать вид, что ничего не случилось > to * a finger on the right spot попасть в точку;
понять суть дела > to * one's finger on обнаруживать, раскрывать, распознавать > to * the finger on smb. сообщить сведения о ком-л. (в полицию) ;
донести на кого-л. > to * one's hand in(to) one's pocket тратить деньги, раскошеливаться > to * one's hands in one's pockets предоставить другим действовать;
умыть руки > to * one's hand to smth. /to the plough/ браться за что-л., взяться за дело > to * one's shoulder to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > to * one's foot in it сплоховать;
попасть впросак, "влопаться" > I * my foot in it я дал маху > to * on blinders and earmuffs закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать > to * pen to paper начать писать, взяться за перо > to * one's pen through a word вычеркнуть слово > to * in one's oar, to * one's oar into smb.'s boat вмешиваться в чужие дела > to * a spoke in smb.'s wheel, to * grit the machine вставлять палки в колеса > to * all one's eggs in one basket рисковать всем, поставить все на карту;
целиком отдаться чувству > to * to the sword предать мечу, убить на войне > to * smth. down the drain выкинуть что-л. (на помойку) > to * smb. to his trumps довести кого-л. до крайности > to * smb. wise to /about, of/ smth. (американизм) ознакомить кого-л. с чем-л.;
открыть кому-л. глаза на что-л. > to * smb. in the picture уведомлять /информировать/ кого-л.;
ввести кого-л. в курс дела > to * smb. in his place поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * spurs to пришпоривать лошадь;
подгонять( кого-л.), ускорять( что-л.) > to * new life into smb., smth. вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л. > to * one's name to поддерживать, оказывать поддержку > to * smth. out of harm's way прятать что-л. от греха подальше > to * smb. on his guard предостеречь кого-л. > to * smb. off his guard усыплять чью-л. бдительность > to * smb. at his ease избавить кого-л. от смущения;
успокоить кого-л. > to * the wind up smb. запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л. > that's * the lid on it! ну все!, конец!, с этим покончено! > to * paid to поставить штамп "уплачено";
уничтожить, ликвидировать;
положить конец (чему-л.) ;
поставить крест( на чем-л.) > to * paid to mosquitoes истребить москитов > let's * paid to the rumour давайте навсегда покончим с этим слухом > this * paid to his hopes это поставило крест на его надеждах > to * a nail in smb.'s coffin (сленг) ускорить чью-л. гибель;
злословить о ком-л. > to * the squeak in (сленг) стать доносчиком > to * it up to smb. (американизм) переложить ответственность на кого-л. > to * the bee /the bite/ on требовать денег взаймы > to * the law on smb. (американизм) подать на кого-нибудь в суд > to be hard * to it оказаться в трудном положении > to stay * (американизм) (сленг) не рыпаться > to * on the scent (охота) пустить по следу (собаку) ;
указать правильный путь (кому-л.) > to * smb. on his honour связать кого-л. словом > to * smb. on his mettle испытать ч-л. мужество;
пробудить рвение > to * up a yarn сочинить историю, пустить "утку" > to * up the shutters ликвидировать дело > not to * too fine a point upon it говоря попросту;
не вдаваясь в подробности > * your hand no further than your sleeve will reach (пословица) по одежке протягивай ножки (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (гольф) загонять мяч в лунку (гольф) ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt ~ спорт. бросать, метать;
толкать ~ вкладывать деньги ~ вносить предложение ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) ~ выражать (словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить (from... into - с одного языка на другой) ;
класть (слова на музыку) ~ вчт. записать ~ излагать ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ метание (камня и т. п.) ~ назначать цену ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ облагать налогом ~ обратная премия ~ определять стоимость ~ опцион на продажу ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов ~ оценивать ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ поместить ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму ~ помещать ~ поставлять ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ предлагать ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ сделка с обратной премией ~ формулировать it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить( кому-л.) (что-л.) ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование question!: put a ~ ставить вопрос to ~ a stop (to smth.) остановить( что-л.).;
to put to sleep усыпить stop: to put a ~ (to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок to ~ a thing in its right place поставить вещь на место ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь ~ about распространять( слух и т. п.) ~ about мор. сделать поворот;
лечь на другой галс ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить ( кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ away разг. заложить( что-л.), затерять ~ away оставлять( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.) ~ away отделываться, избавляться ~ away откладывать (сбережения) ~ away разг. поглощать;
съедать;
выпивать ~ away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) ~ away убивать ~ away убирать;
прятать ~ back мор. возвращаться (в гавань, к берегу) ~ back задерживать ~ back передвигать назад( стрелки часов) ~ back ставить на место ~ by избегать( разговора) ~ by откладывать на черный день ~ by отстранять ~ by стараться не замечать;
игнорировать ~ down высаживать, давать возможность выйти( пассажирам) ~ down запасать( что-л.) ~ down записывать ~ down записывать на счет ~ down заставить замолчать ~ down опускать, класть ~ down опускать ~ down подавлять (восстание и т. п.) ~ down подписывать на определенную сумму ~ down подписываться на определенную сумму ~ down уст. понижать (в должности и т. п.) ;
свергать ~ down приписывать( чему-л.) ~ down сбить (самолет противника) ~ down смещать ~ down снижать цену ~ down ав. снизиться;
совершить посадку ~ down совершать посадку ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ down урезывать (расходы) ;
снижать (цены) ~ down урезывать ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in вставлять, всовывать ~ in выдвинуть свою кандидатуру, претендовать( for - на) ~ in мор. заходить в порт ~ in разг. исполнять( работу) ~ in поставить (у власти, на должность) ~ in представлять( документ) ~ in предъявлять( претензию) ;
подавать( жалобу) ~ in разг. проводить время( за каким-л. делом) to ~ in appearance (at) появиться ~ in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ in claims предъявлять претензию ~ in claims предъявлять рекламацию ~ in mothballs ставить на консервацию ~ in prison сажать в тюрьму ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in uniform призывать на военную службу to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать to ~ it in black and white написать черным по белому he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает ~ off мешать, отвлекать( от чегол.) ~ off отбрасывать( страхи, сомнения и т. п.) ~ off отбрасывать ~ off отвлекать ~ off отвлекаться ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой ~ off отделываться ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off откладывать ~ off отменять ~ off отсрочивать ~ off мор. отчаливать ~ off подсовывать, всучивать( upon - кому-л.) ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой to ~ on makeup употреблять косметику ~ on paper вчт. переносить на бумагу ~ on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) ~ out to tender выставлять на торги to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ through выполнять ~ through завершать ~ through заканчивать ~ through осуществлять ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить shame: ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to ~ a stop (to smth.) остановить (что-л.).;
to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to ~ усыпить (кого-л.) ;
to put to sleep уложить спать ~ to the vote ставить на голосование vote: ~ голосование;
баллотировка;
to cast a vote голосовать;
to put to the vote ставить на голосование ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the ~ of his eyes он ослеп;
to make use of, to put to use использовать, воспользоваться ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ up вкладывать деньги ~ up возводить ~ up выдвигать кандидатуру ~ up выставлять ~ up выставлять кандидатуру ~ up консервировать ~ up организовывать ~ up повышать цены ~ up прятать ~ up строить ~ up убирать ~ up финансировать ~ yourself in his place поставь себя на его место;
to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе) ~ n (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (в гольфе) ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов year: year банкнота в 1 долл. ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ год -
17 zwiększyć
глаг.• возрастать• повысить• повышать• приумножать• приумножить• расти• увеличивать• увеличить• усугубить• усугублять* * *zwiększ|yć\zwiększyćony сов. увеличить; повысить;\zwiększyć pogłowie увеличить поголовье; \zwiększyć wydajność pracy повысить производительность труда; \zwiększyć odpowiedzialność повысить ответственность
+ powiększyć* * *zwiększony сов.увели́чить; повы́ситьzwiększyć pogłowie — увели́чить поголо́вье
zwiększyć wydajność pracy — повы́сить производи́тельность труда́
zwiększyć odpowiedzialność — повы́сить отве́тственность
Syn: -
18 ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
@хозяйство @экономика economy @плановое хозяйство planned economy @рыночное хозяйство market economy @Общий рынок Common Market @Всемирная Торговая Организация @ВТО World Trade Organization (WTO) @Международный валютный фонд @МВФ International Monetary Fund (IMF) ЕБРР см. Европейский банк реконструкции и развития @Европейский банк реконструкции и развитияEuropean Bank for Reconstruction and Development (EBRD)@Всемирный банк World Bank @Евро Euro @(пере)выполнить план to fulfill/(over)fulfill a plan @прибыльноprofitable@выгодно advantageous @прибыль profit @рентабельность profitability @спад recession @производитель producer @потребитель consumer @потребительские товары consumer goods @товары широкого потребления mass consumer goods @потребление consumption @соглашение по разделу продукции @СРП product sharing agreement (PSA) @сбережения savings (e.g. in savings bank account) @экономия, экономить savings, to save on something/ economize @темпы роста growth rate @спрос и предложение supply and demand @продажа и закупка sales and purchase @средства производства means of production @предприниматель entrepreneur @предприятие enterprise @совместное предприятие joint venture/enterprise @малое предприятие small enterprise @среднее предприятие medium enterprise @работодатель employer @служащий employee @повышать производительность труда to raise labor productivity @хозрасчет cost accounting @себестоимость production/prime cost/ cost price, cost @самофинансирование self-financing @самоокупаемый profitable, self-subsidizing @самоокупаемостьcost recovery@биржаstock exchange/(AmE) stock market@фондовый рынок stock market @биржевой маклер broker @ценные бумаги securities @акционерное общество stock company @акция stock @портфель portfolio @доля share @коэффициент ratio @держатель акций stockholder @облигация bond @Государственная казначейская облигация @ГКО government, treasury bond (T-bill) @паевой фонд unit fund, mutual fund @котироваться be listed on stock market @котировка listing @денежная масса money supply @акционерный капиталequity capital@чистая стоимость капиталаequity investment@основной капиталfixed capital@кредитное соглашениеloan agreement@оборотный инструментnegotiated instrument@бухгалтерский учетaccounting, auditing@ревизия @контрольная проверка audit @учет и отчетность accounting and reporting @ограниченная ответственность limited liability @неплатежеспособность insolvency Syn: несостоятельность @сырье raw materials @природные ресурсы natural resources @нефтепровод oil pipeline @трубопровод pipeline @нефтяное месторождение oil field @буровая установка oil rig @выкачка pumping @промысловые скважины oil wells @торговая палата chamber of commerce @фонды предприятия factory assets/funds @отчисления payments @стимул incentive @конкуренция competition @конкурент competitor @конкурентоспособный competitive @рекламный лист descriptive materials, ad @реклама publicity, advertising, commercials @трудоемкий labor intensive @капиталоемкий capital intensive @руководство @управление @менеджмент management, administration @рабочая сила manpower @эксплуатировать to manage, run (e.g. a firm, hotel) @выпуск @объем производства output @валюта currency конвертируемая - convertible твердая - hard @свободно конвертируемая валюта @СКВ freely convertible currency @утечка капитала capital flight @вексельbill (of exchange)@переводной вексель promissory note @банкомат ATM (cash machine) @эмиссия issue @заём loan @ссуда loan @срок погашения maturity @задолженность arrears @ипотека mortgage @залог collateral @кредитодательlender@получатель borrower @безвозмездная субсидия grant @процентная ставка interest rate @учетная ставка discount rate, bank rate @вклад deposit @счет 1. account 2. bill @издержки costs @затратыexpenditures@расходы expenses @наличные cash @накладные расходы overhead @обесценение @амортизация depreciation @внешняя задолженность external debt @управление риском risk management @капиталовложения @инвестиции capital investment @инвестор @вкладчик investor @поступления revenue @текучесть кадров personnel turnover @военно-промышленный комплекс @ВПК military-industrial complex @ВНП @валовой национальный продукт GNP (Gross National Product) @ВВП валовой внутренний продукт на душу населения GDP (Gross Domestic Product) per capita @фонд потребления, накопления consumption, accumulation fund @торговый оборот turnover @товарооборот commodity turnover, circulation @долгосрочныйlong-term@среднесрочный medium-term @текущие планы current plans @дефицитный scarce, rare @дефицит shortage, deficit @оптовыйwholesale@розничный retail @платежный баланс balance of payments @торговый баланс balance of trade @сальдо balance @активы assets @пассивы liabilities @Госбанк State Bank @торгпред trade representative @торгпредство trade mission @торговый советник trade/commercial counselor @прейскурант price list @внутренний рынок domestic market @пробный заказ trial order @скидка discount @пользоваться спросом to be in demand @сбыт sales @поставитьto deliver@снабжать to supply @поставщик supplier @поставка delivery @условия поставки terms of delivery @условия платежа terms of payment @фрахт freight @фрахтование chartering @страхование insurance @склад warehouse/storehouse @груз cargo @погрузкаloading@разгрузка unloading @аккредитив letter of credit @рассрочка платежа credit terms, installment payment plan @торги @заявка на торгах @предложение bid @тендерtender@коносамент bill of lading @запчасти spare parts @фактура invoice @посредник agent, intermediary @подрядчик contractor @закупить to buy/purchase @закупка procurement @заказчик client/customer @погашение кредитов repayment of credit @ставка возмещения rate of reimbursement @брать на себя расходы to cover expenses @пошлина tariff @паушальная сумма lump sum @КПД @коэффициент полезного действия efficiency @забраковать to find/turn out to be defective/ substandard/reject @порча damage @понесенные убытки losses sustained/incurred @передать дело в арбитраж to submit dispute to arbitration @экспортировать to export @экспортные поступления export earnings @импортировать to import @запатентовать to patent @секвестр budget cuts @Налоговый кодекс Tax code @подоходный налог income tax @налог на добавленную стоимость @НДС value-added tax (VAT) @налогообложение taxation @подлежать налогообложению taxable @подать налоговую декларацию to file taxes @налоговая декларация tax return @освобожденный от налогов, tax-exempt @не облагаемый налогом, @не подлежит налогообложению @налоговые льготы tax privileges, tax relief @уклонение от налогов tax evasion @вычитать @списать с налогов to deduct, write off from taxes @недоимка non-collected taxes @недоимщик tax payer in default @сбор налогов tax collection @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
-
19 ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
- хозяйство
- экономика
- плановое хозяйство
- рыночное хозяйство
- Общий рынок
- Всемирная Торговая Организация
- ВТО
- Международный валютный фонд
- МВФ
- Европейский банк реконструкции и развития
- Всемирный банк
- Евро
- перевыполнить план
- выполнить план
- прибыльно
- выгодно
- прибыль
- рентабельность
- спад
- производитель
- потребитель
- потребительские товары
- товары широкого потребления
- потребление
- соглашение по разделу продукции
- СРП
- сбережения
- экономия, экономить
- темпы роста
- спрос и предложение
- продажа и закупка
- средства производства
- предприниматель
- предприятие
- совместное предприятие
- малое предприятие
- среднее предприятие
- работодатель
- служащий
- повышать производительность труда
- хозрасчет
- себестоимость
- самофинансирование
- самоокупаемый
- самоокупаемость
- биржа
- фондовый рынок
- биржевой маклер
- ценные бумаги
- акционерное общество
- акция
- портфель
- доля
- коэффициент
- держатель акций
- облигация
- Государственная казначейская облигация
- ГКО
- паевой фонд
- котироваться
- котировка
- денежная масса
- акционерный капитал
- чистая стоимость капитала
- основной капитал
- кредитное соглашение
- оборотный инструмент
- бухгалтерский учет
- ревизия
- контрольная проверка
- учет и отчетность
- ограниченная ответственность
- неплатежеспособность
- сырье
- природные ресурсы
- нефтепровод
- трубопровод
- нефтяное месторождение
- буровая установка
- выкачка
- промысловые скважины
- торговая палата
- фонды предприятия
- отчисления
- стимул
- конкуренция
- конкурент
- конкурентоспособный
- рекламный лист
- реклама
- трудоемкий
- капиталоемкий
- руководство
- управление
- менеджмент
- рабочая сила
- эксплуатировать
- выпуск
- объем производства
- валюта
- свободно конвертируемая валюта
- СКВ
- утечка капитала
- вексель
- переводной вексель
- банкомат
- эмиссия
- заём
- ссуда
- срок погашения
- задолженность
- ипотека
- залог
- кредитодатель
- получатель
- безвозмездная субсидия
- процентная ставка
- учетная ставка
- вклад
- счет
- издержки
- затраты
- расходы
- наличные
- накладные расходы
- обесценение
- амортизация
- внешняя задолженность
- управление риском
- капиталовложения
- инвестиции
- инвестор
- вкладчик
- поступления
- текучесть кадров
- военно-промышленный комплекс
- ВПК
- ВНП
- валовой национальный продукт
- ВВП
- фонд потребления, накопления
- торговый оборот
- товарооборот
- долгосрочный
- среднесрочный
- текущие планы
- дефицитный
- дефицит
- оптовый
- розничный
- платежный баланс
- торговый баланс
- сальдо
- активы
- пассивы
- Госбанк
- торгпред
- торгпредство
- торговый советник
- прейскурант
- внутренний рынок
- пробный заказ
- скидка
- пользоваться спросом
- сбыт
- поставить
- снабжать
- поставщик
- поставка
- условия поставки
- условия платежа
- фрахт
- фрахтование
- страхование
- склад
- груз
- погрузка
- разгрузка
- аккредитив
- рассрочка платежа
- торги
- заявка на торгах
- предложение
- тендер
- коносамент
- запчасти
- фактура
- посредник
- подрядчик
- закупить
- закупка
- заказчик
- погашение кредитов
- ставка возмещения
- брать на себя расходы
- пошлина
- паушальная сумма
- КПД
- коэффициент полезного действия
- забраковать
- порча
- понесенные убытки
- передать дело в арбитраж
- экспортировать
- экспортные поступления
- импортировать
- запатентовать
- секвестр
- Налоговый кодекс
- подоходный налог
- налог на добавленную стоимость
- НДС
- налогообложение
- подлежать налогообложению
- подать налоговую декларацию
- налоговая декларация
- освобожденный от налогов,
- не облагаемый налогом,
- не подлежит налогообложению
- налоговые льготы
- уклонение от налогов
- вычитать
- списать с налогов
- недоимка
- недоимщик
- сбор налоговРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
-
20 football terms
•• Правила «американского футбола» (в Америке европейский футбол называют soccer, а «свой» – football), не в пример бейсбольным, довольно просты. Ясна и цель игры – занести мяч в зачетное поле противника (за лицевую линию) и затем получить дополнительные очки путем удара по воротам. Форма ворот и мяча – как в регби.
•• Футбол, как и бейсбол, пользуется в Америке огромной популярностью. Это один из Great American Sports. Поэтому надо представлять себе смысл основных терминов этой игры и знать выражения, вошедшие в обиходный словарь.
•• call the shots/signals – руководить игрой, определять стратегию (это функция разыгрывающего – quarterback);
•• carry the ball – брать игру на себя, брать на себя ответственность;
•• cheap shot – неспортивный/запрещенный прием, в споре: некорректный/сомнительный/примитивный аргумент;
•• end run – хитроумный маневр;
•• huddle – «уговор» (перевод условный): момент, когда игроки во главе с разыгрывающим собираются «в кружок», чтобы выслушать план очередного розыгрыша мяча, который определяет quarterback (в этот момент он calls the shots);
•• on the sidelines – примерно то же самое, что у нас на скамейке запасных. В переносном смысле – отошедший от активной деятельности;
•• quarterback – разыгрывающий, лидер команды. В переносном смысле – формальный или неформальный лидер. Интересно и широко распространено выражение Monday morning quarterback – человек, крепкий задним умом. Дело в том, что игры в высших профессиональных лигах проводятся по воскресеньям, а в понедельник перипетии матча обсуждают болельщики, часто недовольные решениями разыгрывающего;
•• Superbowl – Суперкубок (игра между командами – чемпионами двух высших профессиональных лиг). Часто употребляется в переносном значении – высший трофей, предмет вожделений.
•• * Иногда употребление выражений спортивного происхождения становится предметом критики. Одно из них – to move the goal posts – совершенно несправедливо, на мой взгляд, было отнесено Plain English Campaign к разряду abused and overused phrase. (Как и многие защитники «правильной речи», эта организация иногда явно перегибает палку.)
•• Между тем это выражение удачно описывает определенный тип ситуации, встречающейся далеко не только в американском футболе. Возьмем, например, фразу Euro members move their fiscal goalposts – сказано сжато и ясно. Кроме того, одним из признаков яркости и нужности фразеологизма является, по-моему, трудность нахождения подходящего соответствия в других языках, как в этом случае. Можно попытаться передать это как неожиданно выдвинуть новые требования, но это будет тяжеловато, можно попробовать кальку передвигать ворота или заменить выражением из другого вида спорта ( повышать планку), но здесь есть опасность неясности или неточности. Лучше всего, наверное, менять правила ( по ходу игры). В приведенном выше примере – Члены еврозоны меняют правила по ходу игры.
См. также в других словарях:
повышать — повысить безопасность • изменение, много повысить голос • действие, много повысить заработную плату • изменение, много повысить качество • изменение, положительная повысить конкурентоспособность • изменение, много повысить надёжность • изменение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Корпоративная социальная ответственность — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Торговое право — в широком смысле обнимает всю совокупность норм, регулирующих торговлю: государственных, полицейских, международных и частных. В тесном и обычном смысле слова под Т. правом разумеют нормы, регулирующие положение в гражданском быту и отношении как … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кадры — 1) основной (штатный) состав подготовленных, квалифицированных работников предприятий, учреждений, партийных, профсоюзных и общественных организаций той или иной отрасли деятельности. В широком смысле вообще все постоянные работники. 2) В … Большая советская энциклопедия
Всесоюзная пионерская организация — имени В. И. Ленина, массовая самодеятельная коммунистическая организация детей и подростков в возрасте 10 15 лет. Практическое руководство деятельностью В. п. о. по поручению КПСС осуществляет ВЛКСМ. Коммунистическое воспитание пионеров… … Большая советская энциклопедия
Инновация — (Innoatsiya) Определение инноваций, инновационная деятельность Определение инноваций, инновационная деятельность, инновационная политика Содержание Содержание Общее определение новаций Инновация и др. похожие понятия Что такое новация Основы… … Энциклопедия инвестора
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора
изменение — внести изменения • действие внести некоторые изменения • действие внести необходимые изменения • действие внести соответствующие изменения • действие внести существенные изменения • действие вносить изменения • действие вносить соответствующие… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
много — активизировать работу • изменение, много активизировать усилия • изменение, много бежит время • действие, субъект, продолжение, много боль пронзила • действие, субъект, много будоражить воображение • действие, каузация, много бушуют страсти •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Акционерное общество — (Joint stock company) Понятие акционерного общества, виды акционерных обществ Информация о понятии акционерного общества, виды акционерных обществ, права и деятельность акционерных обществ Содержание Содержание Акционерная , акционерное общество… … Энциклопедия инвестора
Социалистическое государственное производственное предприятие — основное звено народного хозяйства СССР, относительно обособленная производственно хозяйственная единица, функционирующая на основе государственного народно хозяйственного плана. Его деятельность строится на сочетаний централизованного… … Большая советская энциклопедия